Cencireri var ğurun, üuçxe dodgineri doğurun.
Yatalak ölmez, ayakta olan ölür.


Lazuri genelinde şuan 6 kişi online.
 
FORUM Eski Defter MOVIE FLASH KLIPLER Lazca Dil Kursu Y - Lazuri Nenapuna / Lazuri.Com



ÇEVİRİ
Türkçe'den Lazca'ya


Lazca Kurs
Lazuri Doviguram

Download / Yükle
Türkce Lazca Sözlük Programı Lazuri Font - Lazca yazı karakterleri
 

  Uyari: Bu sayfada Lazca sözcükler için "Alboni Font"(yazı karakteri) kullanılmıştır. "Windows \ Fonts" dizininde Alboni Font olmayanlar karakterleri yanlış görecektir. Bunun olmaması için Windows\Fonts dizinine [Alboni Font'u buradan yükleyebilirsiniz]. Ayrıntılı bilgi için Lazuri Font ya da LazuriPC sayfamızı okuyunuz.

 



(sözcükler yayınlanan ilk sözlüktendir)

Nenapuna/Sözlük info:
İsmail Bucaklişi: bucakli@hotmail.com
İrfan Aleksiva: aleksivatlk@hotmail.com

  • ya do diye, hani. moxûas ya do ibgaru: gelsin diye ağladı. idas ya do moğordinu: gitsin diye kandırdı.
  • yaceri atn., rajneri arş., xvanteri ark. sarsılarak, sarsarak. arabaşi yaceri vore. araba tarafından sarsılmış durumdayım.
  • yağmi atn., naôiri ark. çalışma yeri, çalışma yapılan yer. yağmişe üowomoşüves: çalıştığımız yerden bizi uzaklaştırdılar.
  • yaüa ceweri atn. 1. yoksul. 2. mec. zibidi.
  • yali ayna. yalis coes: aynaya bakıyor.
  • yaluği atn. (<tur.) mendil. yaluği dudis keinüoru. mendili başına bağladı.
  • yangazi atn. geveze, yaramaz. bere şüimi opşa yangazi on/ ren: benim çocuğum çok gevezedir.
  • yano xp., leba atn. geç. dulyas yano doskidu. işe geç kaldı.
  • yaşiği atn., yaşiüi vi., xp. 1. Kasa. çoyişe noğaşa yaşiğepete noşüeri ciğamûes: köyden çarşıya kasalarla kömür indirirlerdi. üumiş yaşiüi: kum konulan kasa. 2. Sandık.
  • yaûi atn. bakalım. yaûi moxûasere i? bakalım gelecek mi? yaûi muya ûüvasere? bakalım ne diyecek?
  • yaûoni atn. çamaşır ipi. naxveri şeepe yaûonis kocelabu: yıkanmış çamaşırları çamaşır ipine astı. 2. ince uzun ağaç.
  • yazeri, ôazeri atn., azei vi., qazeri zp. yontulmuş. yazeri nca. yontulmuş ağaç.
  • yegu atn. başlık parası. gokomocare do yegu süani ma eôöopare. seni evlendirip başlık paranı ben alacağım.
  • yeine (<tur. yerine) 1. hemen, hemencecik. yeine komoxûu: hemen geldi. idi, yeine âirare. git, hemen göreceksin. 2. aynen, tıpkısı. yeine babamuşi. tıpkı babası.
  • yeke ark. gemide dümen çubuğu.
  • yeli açelya bitkisi.
  • yema atn., ondğe ark., öğle vakti. yema diyu. öğle oldu.
  • yema celolva arş., ondğe meolva ark. öğle vaktini geçmek, öğleyi aşmak.
  • yemaneri atn., ondğeneri ark. öğlenki. yemaneri cari: öğlenki yemek.
  • yengliği atn. (<tur. yenlik), subuki, subuka ark., çorçi arş. hafif. yengliği yuki: hafif yük.
  • yeşeni, himuşeni atn., hemuşeni ark. bu yüzden, bundan dolayı. yeşeni hak vore. bundan dolayı burdayım, bu yüzden burdayım.
  • yoxo atn., coxo ark. isim. mitişi yoxo mo elişinam. kimsenin adını anma.
  • Yalişi sadece aynadan ibaret olan, sırf aynadan oluşan, aynadan yapılmış. üoçis oxori yalişi xeneri uğuûu: adamın evi sadece aynadan yapılmıştı.
  • yoxo cedvalu atn., coxo gedvalu ark., not. 1. adını anmak, ismini vererek konuşmak. mitişi yoxo cedum do mo ixaôa: kimsenin adını anıp konuşma. 2. isim vermek, advermek, isimlendirmek, adlandırmak. beres a Lazi yoxo codves: çocuğuna Lazca bir isim verdiler.
  • yoxo elaşinu atn. adını anmak. mitişi yoxo mo elişinamt: kimsenin adını anmayın.
  • yoxo oûaxu atn. ‘adını kötüye çıkarmak’ (tkv). nusas yoxo duûaxes: gelinin adını kötüye çıkardılar.
  • yoleri atn., stikeri ark. yolunmuş. toma yoleri: yolunmuş saç.
  • yulva doğu. ixi yulvaşe bards: rüzgâr doğudan esiyor. (gyulva. batı).
  • yuvasili xp., çinçxina vi. su incir kuşu.
  • yuzini atn. (<tur. Yüz) sığ. yuzini ûoba. sığ göl.

 



(sözcükler yayınlanan ilk sözlüktendir)

Nenapuna/Sözlük info:
İsmail Bucaklişi: bucakli@hotmail.com
İrfan Aleksiva: aleksivatlk@hotmail.com





DİDİ LAZURİ NENAPUNA

Lazcanın Yazıya Geçirilmesinde Tarihsel Bir adım!...
Bugüne kadar hazırlanmış en kapsamlı Lazca sözlük

Didi Lazuri Nenapuna, 17 yıl süren detaylı bir alan araştırması ve kaynak taraması sonucu vücuda getirilmiş, Lazcanın bütün diyalektlerini karşılaştırmalı olarak ele alan, Lazca üzerine yapılmış en uzun süreli çalışma olması itibariyle alanında tek!...

  • 25 Bin Lazca kelime
  • Binlerce deyim ve atasözü
  • Detaylı olarak incelenmiş fiil biçimleri
  • Türkçe ve Latince karşılıklarıyla bitki ve hayvan adları
  • Her kelime için çok sayıda Lazca örnek ve açıklama
  • 1160 sayfa / Büyük boy / Sert kapak
  • Seri/Sıra No.: Chiviyazıları: 244/Mjora:45
  • ISBN: 978-975-9187-40-8
  • Adres: Mühürdarbağı sk. 8/1 Kadıköy İst.
  • Tel.: 0 216 414 91 13/fax: 0 216 414 97 93
  • E-Posta: bilgi@chiviyazilari.com
  • [Yazar: İsmail Bucaklişi, Hasan Uzunhasanoğlu, İrfan Aleksiva] [ Dil: Lazca / Türkçe]| 


    Droepe/Mevsimler
    Pukrinora - İlkbahar
    Monöinora - Yaz
    Stveli - Sonbahar
    İnuva - Kış
    Tutape / Aylar
    Wanagani - Ocak
    Üundura - Şubat
    Marûi - Mart
    Aôrili - Nisan
    Maisi - Mayıs
    Mbulora - Haziran
    Kéala - Temmuz
    Mariaşina - Ağustos
    Çxalva - Eylül
    Guma - Ekim
    Wilva - Kasım
    Xrisûana - Aralı
    Ndğalepe/Günler
    Tutaçxa - Pazartesi
    İüinaçxa - Salı
    Cumaçxa - Çarşamba
    Çaçxa - Perşembe
    Ôarasüe - Cuma
    Sabaûoni - Cumartesi
    Mjaçxa - Pazar
    Oüoreéxu/Rakam

    1 ar
    2 jur
    3 sum
    4 otxo
    5 xut
    6 aşi
    7 şüit
    8 ovro
    9 nçxoro
    10 vit
    11 viûvar
    12 viûojur
    13 viûosum
    14 viûotxo
    15 viûoxut
    16 viûvaşi
    17 viûüit
    18 viûovro
    19 viûonçxoro
    20 eçi
    21 eçidoar
    30 eçidovit
    40 jurneçi
    50 jurneçidovit
    60 sumeneçi
    70 sumeneçidovit
    80 otxoneçi
    90 otxeneçidovit
    100 oşi
    101 oşidoar
    500 xuûoşi
    1000 şilya / viûoşi

    Not:Bu bölüm hazırlanırken Nananena`dan yararlanılmıştır.
    Lazca`da 10`dan sonraki sayılar söylenirken do (ve) kullanılır.
    Örneğin 11,Lazca`da 10 ve 1 şeklinde söylenir.
    10`nun 100`e kadar olan katmanları (20 hariç) 20 ve 10 kullanılarak söylenir.
    Örneğin 30, Lazca`da 20 ve 10, olarak ifade edilir.
    Bu bağlamda do (ve) bir toplama işleminin işaretidir.
    (Kaynak:Mjora ilk sayı 78.sayfa)


    Domkulape/Kısaltmalar
    ağn.: ağani: yeni türetilmiş kelime.
    anw.: anwala: argo.
    bot.: Bitkilerle ilgili
    cx.: coxo: isim
    dnot.: didinotkvame: atasözü (MSKVANOZİTA)
    dut.: dutxe: dutxe Lazcası.
    geg.: megreluri: megrelya/megrelce.
    gln.: galeni: yabancı kökenli sözcük.
    gyu.: gyulva: batı
    kay.: kaynak.
    kor.: korturi: gürcüce.
    lat.: latinuri: latince.
    lô.: Lazuri Ôaramitepe.
    mçm.: meoçama: beddua.
    not.: notkvame: deyim.
    noz.: noziûa: yaygınlığı olan kalıplaşmış söz.
    ocr.: ocera: halk inancı.
    ogr.: ogoru: küfür, sövgü.
    ox.: oxvamu: dua
    sf.: sıfat
    vi.: vija: çamlıhemşin.
    xi.: xinapa: fiil, eylem
    yul.: Yulva: doğu
    zo.: Zooloji: Hayvanlarla ilgili
    éad.: 3adit: bakınız, kontrol ediniz.

     
       

       

     
    Copyright © 2002-2017 Lazuri.Com | Telif Hakları saklıdır.