KUŞLARIN LAZCA, TÜRKÇE VE LATİNCE İSİMLERİ 04 / İ.Aleksi / Lazuri.Com
Uyari: Bu sayfada Lazca sözcükler için "Alboni Font"(yazı karakteri) kullanılmıştır.
"Windows \ Fonts" dizininde Alboni Font olmayanlar karakterleri yanlış görecektir. Bunun olmaması için
Windows\Fonts dizinine
[Alboni Font'u buradan yükleyebilirsiniz].
Ayrıntılı bilgi için Lazuri Font ya da LazuriPC sayfamızı okuyunuz.
ÜVİNÇEPEŞİ LAZURİ, TURKURİ DO LATİNURİ COXOPE -4- KUŞLARIN LAZCA, TÜRKÇE VE LATİNCE İSİMLERİ -4-
46. Öillizi - Karabaşlı iskete kuşu ( Carduelis spinus )
Ardeşen’de txombu üinçi ve öilazi Viwe’de mjiva Arkabi’de öirili ve Xopa’da jivane adlarıyla tanınır.
47. Ôurmoli - Florya kuşu ( Carduelis chloris )
Ardeşen’de ôrumuli, Furûona’da üurmuli, Viwe’de ôurmoli, üurmoli ve sari üaxi, Arhavi’de civane adlarıyla bilinir.
48. Mçxuş ôurmoli - Kocabaş kuşu
( Coccothraustes coccothraustes )
Viwe’de mosaş ôurmoli de denir.
49. Üaxi - İspinoz kuşu
( Fringilla coelebs )
Xopa'da "üvinçüaxi" adıyla bilinir.
50. Ngola üaxi - Dağ ispinozu
( Fringilla montifringilla )
Ardeşen’de ngola üaxi, Xopa’da gola üvinçüaxi, olarak bilinir.
51. Simsiüoüari - Ak kuyruksallayan kuşu,su kuyruksallayan kuşu
( Motacilla alba )
Atina’da wari sôiûili, kçe sôiûili, Ardeşen’de dere wiôwili, Furûona’da wari üinçi, Viwe’de sôiwili, Arhavi’de winûani, Xopa’da simsi üoüari, Çxala’da ğali üvinçi adlarıyla bilinir.
52. Wimwimi - Dağ kuyruksallayan kuşu, sarı kuyruksallayan kuşu ( Motacilla flava )
Furûona’da wimwimi, Arhavi’de sari winûani, Atina’da sari sôiûili adlarıyla tanınır.
53. Tipi üinçi - Kiraz kuşu
( Emberiza pallasi )
54. Ciceğeni - Çekirge kuşu (dişi) ( Lanius collurio )
Ardeşen’de ciceğeni, Viwe’de cicğani, Arkabi’de cicxina ve Xopa’da ğaöo adıyla bilinir.
Yasal uyarı: Bu sayfadaki materyaller (Yazı, fotoğraf, ses kaydı vb.)Telif Hakları ile ilgili yasal mevzuat uyarınca korunmakta olup, Lazuri.Com'un yazılı izni olmadıkça kullanılamaz, kaynak gösterilerek dahi iktibas edilemez, her ne suretle olursa olsun ticari amaçla çoğaltma ve yayma yapılamaz, kopya edilemez, diğer internet sayfası ya da topluma acık yerlerde yayınlanamaz/yayımlanamaz.
Kaynaklar
მაყაშვილი ალექსანდრე. ბოტანიკურილექსიკონი: მცენარეთასახელწოდებანი. თბილისი,1991.BUCAKLİŞİ, İsmail Avcı, Hasan UZUNHASANOĞLU. Lazuri – Turkuli Nenapuna, Lazca –Türkçe Sözlük. Akyüz Yayınları. İstanbul 1999. МАРР, Н. Грамматика чанского (лазского) языка с хрестоматиею и словарем. СПБ. Москва1910.KADSHAIA, Otar; Heinz FÄHNRICH. Mingrelisch – Deutsches Wörterbuch. Reichert Verlag, Wiesbaden, 2001. BAYTOP, Prof. Dr. Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Türk Dil Kurumu Yayınları: 578. Ankara 1997. PHILLIPS, Roger. Wild Flowers of Britain . London 1977. MATARACI, Tuğrul. Ağaçlar, Doğa Severler İçin Rehber Kitap, Marmara Bölgesi Doğal–Egzotik Ağaç ve Çalıları. TEMA Vakfı Yayınları. İstanbul 2004. TEKİN, Erdoğan. Türkiye'nin En Güzel Yabani Çiçekleri. Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları. İstanbul 2005. UZUNHASANOĞLU, Hasan. Lazca Bitki İsimleri Üzerine Bir Deneme; Mzgudape. Mjora Lazepeşi Nena. Sayı II. s. 43-45. Türkçe–Gürcüce Sözlük. Gürcistan–Türkiye Bilimsel-Kültürel İlişkiler Derneği. Lai Çlaidze'nin Redaksiyonuyla, II cilt. İstanbul, 2001. AMSE – de JONG, Dr. Tine H. Laz–English Dictionary. Kaukasus–Verlag, 2004. Çikobava, Arnolt. Çhanuri Taksthebi, Xopuri Khilokhavi. Tbilisi, 1970.Amse – de Jong, Dr. Tine H. Laz – English Dictionary . Kaukasus – Verlag, 2004.