| 
     
				
				 7 son-edat 7.      
Son-edat
  
 7.1. Yalın durumdaki isim ve genitif durumdaki 
şahıs zamiri arkasına gelenler  
 7.1.1. 
 sûeri
~ steri : gibi 
                    
                    
                        
                      | bere 
						steri | çocuk gibi |  
                      | mturi sûeri 
						gyu. | kar gibi |  
                      | mtviri 
						steri 
						yul. | kar gibi |  
                      | xami 
						steri | bıçak gibi |  
                      | ğeci steri | domuz gibi |    7.1.2. 
şuüuri
: ... kadar 
 
                    
                    
                        
                      | mtuti şuüuri 
						didi | ayı kadar büyük |  
                      | süani 
						şuüuri 
						msüva | senin kadar güzel |  
                      | wulu bere şuüuri | küçük çocuk kadar |  
                      | didi 
						üpçi şuüuri | büyük adam kadar |  
                      | mtuci şuüuri
						atn. | fare kadar |  
                      | mtui şuüuri fur. | fare kadar |  
                      | mtugi şuüuri 
						yul. | fare kadar |    
					7.1.3. 
şeni : için; 
					hakkında 
                    
                    
                        
                      | skani 
						şeni | senin için; senin hakkında |  
                      | bere 
						şeni | çocuk için, çocuk hakkında |  
                      | mi şeni | kim için, kimin hakkında |  
                      | mu şeni | ne için; ne hakkında |  
                      | şüimi 
						şeni | benim için; benim hakkımda |  
                      | çkimi 
						şeni | benim için; benim hakkımda |  
                      | himu seni* | onun için; onun hakkında |  
                      | hamu seni* | bunun için; bunun hakkında |  * İşaret sıfatları, “şeni” önünde “himu, hamu, 
					hemu......” vs şeklini alırlar.  
 7.1.4. sure 
arş.:
-siz
  
 “sure” kelimesi, Ardeşen-Oüprdule’de 
söylenen “Jilemona şeyepe napxumûişa” 
şarkısında geçmektedir.
 
                    
                    
                        
                      | süani 
						sure | sensiz, sen olmaksızın |  
                      | sevda sure | sevdasız, sevda olmaksızın |    
					7.1.5.     
dixo 
					atn.
: ...-siz 
                    
                    
                        
                      | süani 
						dixo | sensiz |  
                      | bere 
						dixo | çocuk olmaksızın |  
                      | nana 
						dixo | annesiz |  
                      | himu dixo | onsuz, o olmaksızın |   
 7.1.6. şakis
yul. (1) -e kadar (2) süresince 
                    
                    
                        
                      | Hak 
						şakis | buraya kadar |  
                      | lumci 
						şakis | akşama kadar |  
                      | Hemora 
						şakis | o zamana kadar |  
                      | ondğe 
						şakis | öğlene kadar |  
                      | ar 
						doloni şakis | bir hafta süresince |  
                      | sum ndğa 
						şakis | üç gün süresince |  
                      | jur tuta 
						şakis | iki ay süresince |  
                      | Jurneçi ndğa şakis | kırk gün süresince |    7.1.7. oğine
(1):
					önce
  
 Burada anlatılan “oğine” kelimesi, Yalın 
durumdaki isim arkasına gelir. Genitif durumdaki ismin arkasına gelen “oğine” 
kelimesi ile karşılaştırınız.
 
                    
                    
                        
                      | sum ndğa 
						oğine | üç gün önce |  
                      | jur tuta 
						oğine | iki ay önce |  
                      | ar 
						wana oğine | bir yıl önce |  
                      | ar xafûa oğine | bir hafta önce |    7.2. Oğine (2) : önünde
 “Oğine (2)” Genitif ismin arkasına gelir. 
                    
                    
                        
                      | oxorişi 
						oğine | evin önünde |  
                      | avlaşi 
						oğine | avlunun önünde |  
                      | ncaşi 
						oğine | ağacın önünde |  
                      | bereşi oğine | çocuğun önünde |    7.3. şüule
~ 
					üule, şüala
~ 
					üala
  
 Yöreye göre biçimi ve önündeki kelime ile 
bağlanma kuralı değişen son-edatlardır.
  
 7.3.1. şüule 
~ üule 
: -den sonra, -den beri 
                    
                    
                        
                      | vit ndğa 
						şüule | on gün sonra |  
                      | süani 
						şüule | senden sonra |  
                      | şüuni 
						şüule | bizden sonra |  
                      | jur bere 
						şüule | iki çocuktan sonra |  
                      | méika 
						ora şüule | kısa bir süre sonra |  
                      | husi şüule
						gyu. | şimdiden sonra |  
                      | ğoma şüule
						gyu. | dünden beri |  
                      | hindora şüule
gyu. | o zamandan beri |  
                      | Mundera şüule | ne zamandan beri |  
                      | hawiş
üule
						yul. | şimdiden sonra |  
                      | hemindoraş 
						üule yul. | o zamandan beri |  
                      | hemoraş 
						üule
						yul. | o zamandan beri |    7.3.2. 
şüala
~ 
					üala
: ... ile 
                    
                    
                        
                      | bere şüala | çocuk ile |  
                      | süani 
						şüala | seninle |  
                      | daçxuri 
						şüala | ateşle |  
                      | wiwila 
						şüala | yılanla |  
                      | himu şüala | onunla |  
                      | bereş 
						üala | çocukla |  
                      | skani 
						üala | seninle |  
                      | daçxuriş 
						üala | ateşle |  
                      | wiwilaş
üala | yılanla |  
                      | hemuş 
						üala | onunla |  
                      | emuş 
						üala | onunla |    
					7.4. 
  
					made
atn. –den başka  
 “Made” son-edatı, Pazar dialectlerinde iki-yön 
durumundaki isim ve zamirin arkasına gelir. 
                    
                    
                        
                      | skanda 
						made de | senden başka |  
                      | süaninde 
						made | senden başka |  
                      | himuşe 
						made | ondan başka |  
                      | berepeşen made | çocuklardan başka |  
                      | him ncaşe made | o ağaçtan başka |  
                      | ham pucişe made | bu inekten başka |    7.5. meûa
					~ meûi yul. 
					 -den başka  
 Yöreye göre kullanım kuralı değişen 
son-edattır. Aşağıdaki kullanım gözlemlenmektedir. (1)    
Ablatif durumdaki zamir ve isim arkasında (2)    
Genitif durumdaki isim arkasında (3)    
İşaret sıfatı arkasında İlginç araştırma konusu olarak 
değerlendirilecektir. 
                    
                    
                        
                      | çkunden 
						meûa | bizden başka |  
                      | mişe meûa | kimden başka |  
                      | skanden 
						meûa | senden başka |  
                      | cumadişen meûa | amcadan başka, dayıdan başka |  
                      | ôaûobaş 
						meûa | kötülükten başka |  
                      | ar daşi 
						meûi | bir kız kardeşten başka |  
                      | skanden 
						meûi | senden başka |  
                      | hem meûa | ondan başka |  
                      | ha meûa | bundan başka |  
                      | ûoroci meûa | güvercinden başka |  
                    
                 
 
  
                        
                    
                     
                      |  DİDİ LAZURİ NENAPUNA ÇIKTI ! |   
                      |  | Lazcanın Yazıya Geçirilmesinde Tarihsel Bir Adım!...Bugüne kadar hazırlanmış en kapsamlı Lazca sözlük
  Didi Lazuri Nenapuna, 17 yıl süren detaylı bir alan araştırması ve kaynak taraması sonucu vücuda getirilmiş, Lazcanın bütün diyalektlerini karşılaştırmalı olarak ele alan, Lazca üzerine yapılmış en uzun süreli çalışma olması itibariyle alanında tek!...
 
                           Seri/Sıra No.: Chiviyazıları: 244/Mjora:45ISBN: 978-975-9187-40-8 25 Bin Lazca kelime Binlerce deyim ve atasözü Detaylı olarak incelenmiş fiil biçimleri Türkçe ve Latince karşılıklarıyla bitki ve hayvan adları Her kelime için çok sayıda Lazca örnek ve açıklama1160 sayfa / Büyük boy / Sert kapak Adres: Mühürdarbağı sk. 8/1 Kadıköy İst. Tel.: 0 216 414 91 13/fax: 0 216 414 97 93/e-mail: bilgi@chiviyazilari.com |   
                      |  |   
                      |    Lazuri.Com |   
                         |  |   
                      |  |  |  |  |